默认搜索
当前位置:主页 > 产品试用 > 正文
  • 13个非法“绅士游戏”汉化组被一锅端涉及22个省市
  • 日期:2022-05-13   点击:   作者:admin   来源:未知   字体:[ ]

  游戏汉化组,在很多老玩家眼中可能曾经是至关重要的存在,让很多人不需要啃生肉就得 “畅玩”各种大作。部分汉化组在近年版权保护越发完善,正版游戏获取渠道日益丰富的背景下,也成功转型,继续与游戏公司合作,为玩家带来更多的地道中文游戏。

  但这种由普通人自发形成的团体自然也是鱼龙混杂。12月10日,据警民直通车上海消息,上海浦东警方经过耗时13个月的调查和梳理,在全国22个省市内成功打掉有规模地进行“绅士游戏”破解和翻译的汉化组一共13个,缴获的游戏资源数量高达100TB,据警方统计,与这些汉化组有关的玩家人数总计超过了10万。

  根据官方消息,这些汉化组往往会通过QQ群等渠道分发资源,玩家进群之前需要缴费。部分非法汉化组仅依靠群成员的会员付费,年收入就可以接近百万元。而根据部分网友的爆料,这些汉化组的盈利方式可能不只有会员费这一项,部分汉化组甚至会在游戏中添加付费解锁、商业广告等内容。

  值得一提的是,在官方的新闻报道中,提及了一个1999年出生的汉化组的老板,根据东方101的报道,该“老板”成立汉化组的起因是想要做出属于自己的游戏,而实现梦想需要启动资金。依靠盗版游戏来完成游戏梦想,多少有些讽刺。

  随着“游戏机禁令”的解除以及中国玩家市场影响力的凸显,Steam、Xbox、PlayStation等平台开始进入大陆地区或者接入人民币支付方式,主流厂商的游戏也开始重视起中国玩家的需求,主动加入中文,虽然质量参差不齐,但也逐渐让中国玩家告别了汉化组时代。

  2017年上线的游戏《刺客信条:起源》就曾与国内的“寒鸦号飞天神教”汉化组合作,推出了官方的简体中文,并将后者加入了游戏的制作人员名单中。在国内玩家群体中曾经小有名气的扑家汉化组也在数年前成功转型为一家知名的日本游戏发行商。前不久在B站收获了一定关注,令玩家生“草”的人头马身乙女恋爱游戏《马之王子殿下》,便是由扑家工作室负责发行。

  但是对于此次案件中所涉及的绅士游戏,由于其在中国大陆的非法属性,海外游戏公司一般也不会在游戏中加入中文。就比如马头社,尽管在众筹阶段,来自中国的玩家数量以及众筹的金额一直位于众筹榜前列,马头社依然在游戏发售后表示,由于游戏内容属于非法内容,因此将无法为游戏推出简体中文支持。

  对于此次上海警方的行动,网友罕见地达成了相对较为一致的观点,为警方叫好。一方面是这些汉化组违法的事实,另一方面是对汉化盈利的批评。前者自不用多说,正如新闻中警方所说的,“不收费的属于传播淫秽物品罪,收费的属于传播淫秽物品牟利罪”。

  后者虽然很多网友会感激汉化组曾经为玩家带来的便捷,但这依然无法改变未授权的汉化组行走在灰色地带,必须 “为爱发电”的事实。从很多人的四六级神剧《老友记》到前不久火遍全球的《鱿鱼游戏》,从十几年前国内单机游戏的蛮荒年代,到近年越来越多自带官方简中的游戏,笔者相信很多人都在汉化组栽的树下乘过凉。

  近年来在整个版权保护的大环境影响下,玩家的版权意识其实已经有了一定的好转,去年11月,《著作权法》第三次修正案正式通过,针对“网络游戏的版权保护”和“网络游戏产业生态发展与游戏版权保护”这两个问题都作出了明确的限制,对于游戏行业而言无疑也提供了更强有力的保障。

  今年6月1日生效的新《专利法》,更是从法律层面,改变了我国目前的专利侵权损害赔偿制度,明确了惩罚性赔偿条款内容,我国网络游戏行业迈入版权运营时代,已是大势所趋,而在游戏语言方面,留个汉化组的生存空间只会越来越小。

  这些来源于真实游戏玩家的团体,自然也最懂玩家的喜好和敏感之处所在,对于一直存在难商业化、“生存问题”的民间汉化组而言,与游戏官方合作,提供更加专业,“接地气”的中文文本,或许才是最终的发展方向。

  当然对于小众游戏,正如网友所说的“想玩的话,还是自己学语言(英语 / 日语)靠谱”,毕竟技多不压身,为了体验游戏学习语言既能支持正版、及时体验到最新的游戏内容,同时在游戏之外也有助于增长见识,抓住机会。

  汉化组,追根究底依然是曾经玩家需求得不到满足的产物,对于曾经为我们打开视野,带来快乐的一些为爱发电的玩家团体,我们自然需要懂得感恩,但时至今日,在这个正版游戏获取渠道、线上教育、语言学习等,对于玩家而言都唾手可得的年代,规范化、专业化才是游戏行业的常态,汉化组的历史使命已经完成了。